Font Size
Isaiah 61:2-4
New English Translation
Isaiah 61:2-4
New English Translation
2 to announce the year when the Lord will show his favor,
the day when our God will seek vengeance,[a]
to console all who mourn,
3 to strengthen those who mourn in Zion,
by giving them a turban, instead of ashes,
oil symbolizing joy,[b] instead of mourning,
a garment symbolizing praise,[c] instead of discouragement.[d]
They will be called oaks of righteousness,[e]
trees planted by the Lord to reveal his splendor.[f]
4 They will rebuild the perpetual ruins
and restore the places that were desolate;[g]
they will reestablish the ruined cities,
the places that have been desolate since ancient times.
Footnotes
- Isaiah 61:2 tn Heb “to announce the year of the Lord’s favor, and the day of our God’s vengeance.
- Isaiah 61:3 tn Heb “oil of joy” (KJV, ASV); NASB, NIV, NRSV “the oil of gladness.”
- Isaiah 61:3 tn Heb “garment of praise.”
- Isaiah 61:3 tn Heb “a faint spirit” (so NRSV); KJV, ASV “the spirit of heaviness”; NASB “a spirit of fainting.”
- Isaiah 61:3 tn Rather than referring to the character of the people, צֶדֶק (tsedeq) may carry the nuance “vindication” here, suggesting that God’s restored people are a testimony to his justice. See v. 2, which alludes to the fact that God will take vengeance against the enemies of his people. Cf. NAB “oaks of justice.”
- Isaiah 61:3 tn Heb “a planting of the Lord to reveal splendor.”
- Isaiah 61:4 tn Heb “and the formerly desolate places they will raise up.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.